- UID
- 13068
- 斋米
-
- 斋豆
-
- 回帖
- 0
- 积分
- 389
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2011-5-30
- 最后登录
- 1970-1-1
|
楼主 |
发表于 2013-2-5 09:44:14
|
显示全部楼层
本帖最后由 爱柴火的妞 于 2013-2-5 09:46 编辑
$ L" ^0 {+ O2 u) r3 f/ V$ o" c5 c1 D9 b L" Q/ H& m4 T- a
Make one's blood boil 火冒三丈
, g w' c6 G5 a; Z" v R7 p
8 N% j: c( W: }% AMake one's blood run cold非常害怕
6 h4 j- }' h3 f7 P& p1 U% G2 [4 ?. W& m; }' F1 V/ |
大家都知道人的正常体温是摄氏37度。可是,你们可知道,在不同的情绪下,人血的温度可能变得滚烫,或者变得冰冷。这当然是不可能的,只是形像化的比喻而已。然而,这也正是我们今天要给大家介绍的两个习惯用语。我们先来讲人体的血液在什么情况下会变得滚烫。To make one's blood boil. Boil是沸腾的意思。也就是把水烧到滚开的程度。当然,一个人的血液是不可能煮开的,但是当什么事情让你非常生气的时候,你可以说:It makes my blood boil.
; |9 m e m2 L0 p) d
5 \; l( g1 S" w我想这和中国话里的"火冒三丈","怒发冲冠"等说法是相似的。我们来举个例子吧!这是一个人在回忆伤心的往事。6 D; j; d) R2 |- P2 H0 ^5 c
, m4 F, Z z; j. M例句-1: It happened three years ago, but it still makes my blood boil every time I think about how my girlfriend ran out on me and married some other guy without even telling me goodbye./ G* a+ X" D5 a! i& E
3 O3 f( T: p4 `7 K2 U
这人说:"我的女朋友抛弃了我去和别人结婚,甚至都没有跟我告别。虽然这已经是三年前的事了,但是每当我想起这件事,我仍然是火冒三丈。"1 y' `" P1 Y! `) ~- O- Y h
1 J" H: o. W: n5 s/ z! u2 T下面是一个人在告诉他的朋友他遇到了一件让他非常生气的事。他说:
3 a! U! E6 N/ z2 U9 s W$ a/ d
$ }7 ]: s# b7 T: o! z- R1 r例句-2: I went to a Chinese restaurant last week with a friend. The waitress was so rude we ended up yelling at each other. Then she refused to serve us. It still makes my blood boil just to think about it.
9 M0 s9 G2 O" G& w* j" p8 U: _8 k1 l/ i z! {9 L
这位朋友说:"上星期,我和一个朋友去一家中国餐馆吃饭。那个服务员态度非常坏,结果我们吵了起来。后来她竟然不让我们在那儿吃饭。我想起这件事就生气。"3 [3 A$ u. _0 L2 C! B) i
8 u) Y1 n: A% K- A这里要说明的是,这种现象在美国是非常少见的,尤其在西餐馆里恐怕是不会发生的。有的人说,中国店里的服务态度比较差。这话是不是有道理还可以推敲,因为许多中国店里的服务员对顾客也是笑脸相迎的。
6 J: ^ I% v: q I/ l. l& v
" O W1 H. \$ q" g$ c8 I/ q( ?, k要是生气使你的血的温度升高,那么什么事情会使人的血变得冰冷呢?那就是害怕。那么在英文里,这个俗语是怎么说的呢:To make one's blood run cold./ k+ B& F( ]$ Y$ E1 x2 ~2 m2 b
' e# A5 R. y5 c# b+ E$ N) n当一个人遇到生命危险的时候,他可能会害怕得发抖。比如说,要是一个怕鬼的人在突然见到什么像鬼的东西的时候,他就会非常害怕。在这种情况下,就可以用:To make my blood run cold.& ^. z# P& a7 B. K3 ^/ ~4 p! t
4 Y6 U: M* I' n- o4 a2 O( d e
我们现在来举一个例子吧。这是一个怕鬼的人在讲他的经历。$ B% q% S1 \+ o8 j
1 i* v% M0 ^: n# G- `! r. t
例句-3: As I walked into this old haunted house, I heard this terrible scream and my blood ran cold when I saw this figure in white rushing straight at me!
( c9 g3 |& l, e5 j. U8 Z; t& p! M/ I3 q
他说:"人人都说这栋老房子里闹鬼,当我走进去的时候,我听到非常可怕的尖叫声,还看到一个穿白衣服的人影直冲着我过来,真把我给吓得连魂都没有了。"
/ H1 C6 B# g- D7 t7 z' N0 g' N" @* @& w! \9 V3 d' \0 S
听众们,你们相信真的有鬼吗?对于这个问题,每个人恐怕会有不同的回答。
1 J# {; K1 ^# c
5 F7 y: e- W" H& g. d% g/ ]( @# [8 q+ }使我们害怕得手脚冰冷,魂不附体的并不一定是鬼。还有许多其他事情也会使我们非常害怕的。比如说,美国的犯罪率很高,人们对自身的安全都很警觉。下面就是一个女孩在告诉她的爸爸她当天碰到的事。2 r- e4 p! U7 `/ A! i8 Y& i$ b
. [2 p; B% r3 u% P! F5 L
例句-4: While I was walking toward my car in the parking lot, two men in ski masks suddenly appeared in front of me, guns in hand. I was so scared that my blood ran cold. But they left in a hurry when they saw a police car coming.4 w7 ? P3 _8 j; D1 U
* ]/ B9 e, t7 V这个女孩说:"当我在停车场正往我的汽车那儿走的时候,两个男人带着滑雪戴的面罩突然出现在我面前,手里还拿着枪。我真是给吓得手脚冰冷,魂不附体。不过,当他们看到一辆警车开过来的时候,就匆忙地逃走了。" |
|