- UID
- 13068
- 斋米
-
- 斋豆
-
- 回帖
- 0
- 积分
- 389
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2011-5-30
- 最后登录
- 1970-1-1
|
楼主 |
发表于 2013-2-5 09:44:14
|
显示全部楼层
本帖最后由 爱柴火的妞 于 2013-2-5 09:46 编辑
# v. x3 u3 x& G; ~5 t' l' T8 m8 u6 u, H
Make one's blood boil 火冒三丈- H1 b; `0 H0 S3 }. Y
2 E/ J/ U1 q: \0 V' ~Make one's blood run cold非常害怕
) _" ]) B/ Q: v% z: N
1 Z9 ?; q+ O, V: y7 R& r" c- w大家都知道人的正常体温是摄氏37度。可是,你们可知道,在不同的情绪下,人血的温度可能变得滚烫,或者变得冰冷。这当然是不可能的,只是形像化的比喻而已。然而,这也正是我们今天要给大家介绍的两个习惯用语。我们先来讲人体的血液在什么情况下会变得滚烫。To make one's blood boil. Boil是沸腾的意思。也就是把水烧到滚开的程度。当然,一个人的血液是不可能煮开的,但是当什么事情让你非常生气的时候,你可以说:It makes my blood boil.
: R( T5 P m% |5 _* Y) _- s4 L# w# L0 a' _, R
我想这和中国话里的"火冒三丈","怒发冲冠"等说法是相似的。我们来举个例子吧!这是一个人在回忆伤心的往事。
3 C9 O o, N% M4 `6 G3 |) j+ {( z3 i" K* e! `8 c! p
例句-1: It happened three years ago, but it still makes my blood boil every time I think about how my girlfriend ran out on me and married some other guy without even telling me goodbye.. b+ Q$ w' t" _, F! m# Q9 I
4 _$ `# q9 O1 f+ J# v/ n/ D
这人说:"我的女朋友抛弃了我去和别人结婚,甚至都没有跟我告别。虽然这已经是三年前的事了,但是每当我想起这件事,我仍然是火冒三丈。"
6 s4 O$ y( {, Z4 s5 J
! U7 u/ x9 s! t; l4 |! J下面是一个人在告诉他的朋友他遇到了一件让他非常生气的事。他说:+ _1 r1 m, W$ e4 M) @/ O5 _
6 { H) Z& l4 u j: @! I0 G$ f例句-2: I went to a Chinese restaurant last week with a friend. The waitress was so rude we ended up yelling at each other. Then she refused to serve us. It still makes my blood boil just to think about it., N. r% v$ N# T
# g% ?2 f7 R; H K+ v* }这位朋友说:"上星期,我和一个朋友去一家中国餐馆吃饭。那个服务员态度非常坏,结果我们吵了起来。后来她竟然不让我们在那儿吃饭。我想起这件事就生气。"9 j$ W8 m0 ]' G: a( V) O
. Q, M j# y! G. I
这里要说明的是,这种现象在美国是非常少见的,尤其在西餐馆里恐怕是不会发生的。有的人说,中国店里的服务态度比较差。这话是不是有道理还可以推敲,因为许多中国店里的服务员对顾客也是笑脸相迎的。
- q" v# R0 { K5 r6 w c
; J" X% V8 U* O3 Z3 m要是生气使你的血的温度升高,那么什么事情会使人的血变得冰冷呢?那就是害怕。那么在英文里,这个俗语是怎么说的呢:To make one's blood run cold.; N7 m( X2 \1 B1 Y/ h$ M. E
3 Y; I% q+ Q$ ^7 I; M+ E: _( K2 R
当一个人遇到生命危险的时候,他可能会害怕得发抖。比如说,要是一个怕鬼的人在突然见到什么像鬼的东西的时候,他就会非常害怕。在这种情况下,就可以用:To make my blood run cold.
$ m' w# ~9 E6 p8 m4 c" c# b* N
8 m( B. c" w }$ A" m$ h我们现在来举一个例子吧。这是一个怕鬼的人在讲他的经历。
$ h& T5 [2 u. R3 Q5 j( |( i' |; w/ y* I! ~+ S9 W& Y5 d! a
例句-3: As I walked into this old haunted house, I heard this terrible scream and my blood ran cold when I saw this figure in white rushing straight at me!
% x; S: j6 f! m1 u, c, Z/ R# v: J" y$ n
- @5 k. F- B, R0 v他说:"人人都说这栋老房子里闹鬼,当我走进去的时候,我听到非常可怕的尖叫声,还看到一个穿白衣服的人影直冲着我过来,真把我给吓得连魂都没有了。"
+ O* z) A6 v- c' s% ]' F
6 k% S. t7 Z% _- d- A听众们,你们相信真的有鬼吗?对于这个问题,每个人恐怕会有不同的回答。8 G8 v' g8 [3 c7 w" e" ]8 ?
& P, p% J' W Q( L7 d4 s
使我们害怕得手脚冰冷,魂不附体的并不一定是鬼。还有许多其他事情也会使我们非常害怕的。比如说,美国的犯罪率很高,人们对自身的安全都很警觉。下面就是一个女孩在告诉她的爸爸她当天碰到的事。! Q4 z- [' I- A* ~: e& m3 Q
% m! `$ d9 K( N例句-4: While I was walking toward my car in the parking lot, two men in ski masks suddenly appeared in front of me, guns in hand. I was so scared that my blood ran cold. But they left in a hurry when they saw a police car coming./ ~2 d( ^+ X/ I
! k2 ^ h0 I: ?; M1 k这个女孩说:"当我在停车场正往我的汽车那儿走的时候,两个男人带着滑雪戴的面罩突然出现在我面前,手里还拿着枪。我真是给吓得手脚冰冷,魂不附体。不过,当他们看到一辆警车开过来的时候,就匆忙地逃走了。" |
|